-
1 tudo
tu.do[t‘udu] pron tout. capaz de tudo capable de tout. é tudo ou nada c’est tout ou rien. tudo o que é bom termina bem tout est bien qui finit bien.* * *[`tudu]Pronome de dois números toutestar por tudo être prêt à toutantes de tudo avant toutapesar de tudo malgré toutpor tudo e por nada pour un oui ou pour un nondar tudo por tudo donner le tout pour le tout* * *pronome indefinido invariável1 (coisas, seres) touttudo o que existetout ce qui existenão sei se trouxemos tudoje ne sais pas si nous avons tout prisela organizou tudoelle a tout organiséo trabalho não é tudole travail, ce n'est pas toutele sabe de tudoil sait toutele tem tudo para venceril a tout ce qu'il faut pour vaincreé tarde, já tudo foi para a camail est tard, tout le monde est au litpar-dessus toutrisquer le tout pour le toutrisquer le tout pour le toutc'est tout ou rienpour un rienvouloir le beurre et l'argent du beurre◆ tudo bemc'est bien; ça vatout est prêt -
2 risk
A n1 gen risque m (of de ; of doing de faire) ; there's a risk of him catching the illness ou that he'll catch the illness il risque d'attraper la maladie ; is there any risk of him catching the illness? est-ce qu'il risque d'attraper la maladie? ; there's a risk that the operation will not succeed l'opération comporte un risque d'échec ; there is no risk to consumers il n'y a aucun danger pour le consommateur ; without risks to health sans danger pour la santé ; to run the risk of being injured/ridiculed courir le risque d'être blessé/tourné en ridicule ; they run a higher risk of cancer ils courent un risque supérieur de cancer ; to take risks prendre des risques ; it's not worth the risk le risque est trop grand ; children at risk enfants menacés de violence ; their jobs are at risk leurs emplois sont menacés ; the factory is at risk of closure l'usine est menacée de fermeture ; to put one's life/health at risk mettre sa vie/santé en danger ; her health could be at risk sa santé pourrait être compromise ; at one's own risk à ses risques et périls ; he saved the child at considerable risk to himself il a sauvé l'enfant en prenant des risques considérables ; at the risk of seeming ungrateful/paradoxical au risque de paraître ingrat/de sembler paradoxal ; ‘at owner's risk’ ‘aux risques et périls du propriétaire’ ;2 Fin, Insur risque m ; to be a good/bad risk être un bon/mauvais risque ; to spread a risk diviser les risques ; an all-risks policy Insur une assurance tous risques.B vtr1 ( endanger) to risk one's life risquer sa vie ; to risk one's health compromettre sa santé ; to risk one's neck (doing) lit, fig risquer sa peau (à faire) ;2 ( venture) to risk doing courir le risque de faire ; we're prepared to risk cash nous sommes prêts à risquer de l'argent ; to risk death risquer la mort ; to risk injury risquer de se blesser ; to risk one's all risquer le tout pour le tout ; we decided to risk it nous avons décidé de prendre le risque ; let's risk it anyway c'est un risque à prendre. -
3 поставить всё на карту
v1) gener. jouer son reste, tenter tout pour tout2) colloq. risquer (pour) le tout, risquer le paquet, risquer le tout pour le tout3) liter. jouer son va-toutDictionnaire russe-français universel > поставить всё на карту
-
4 Ganze
'gantsən1) tout m, totalité f, ensemble m2)aufs Ganze gehen — mettre le paquet, risquer le tout pour le tout
Es geht ums Ganze. — Ça passe ou ça casse.
Ganze(s)}Gạ nze(s)Wendungen: aufs Ganze gehen (umgangssprachlich) risquer le tout; es geht ums Ganze risquer le tout pour le tout -
5 risk
risk [rɪsk]1. nouna. ( = possible danger) risque mb. (Insurance) risque m3. compounds* * *[rɪsk] 1.1) gen risque m‘at owner's risk’ — ‘aux risques et périls du propriétaire’
2) (in banking, insurance)2.to be a good/bad risk — être un bon/mauvais risque
transitive verb1) ( endanger)to risk one's life/neck — risquer sa vie/peau
2) ( venture) -
6 formido
[st1]1 [-] formīdo, āre, āvi, ātum: - tr. - redouter, craindre. - ne formida, Plaut.: n'aie pas peur. - illum male formidabam, Plaut.: il m'inspirait une terrible crainte. - ipse se cruciat, omnia formidat, Cic.: il se tourmente, il a peur de tout. - si isti formidas credere, Plaut.: si tu as peur de lui faire crédit. - formido ne...: je crains que... ne... - formido ne hic me tibi arbitretur suasisse sibi ne crederes, Plaut. As.: je crains qu'il ne pense que je t'ai persuadé de ne pas avoir confiance en lui. - formidare alicui rei, Plaut.: trembler pour qqch. - auro formidat, Plaut.: il tremble pour son or. [st1]2 [-] formīdo, ĭnis, f.: - [abcl][b]a - peur, crainte, épouvante, effroi, terreur. - [abcl]b - épouvantail (employé pour la chasse), objet de terreur.[/b] - formidinem injicere (inferre, facere, incutere): faire peur, causer de l'effroi. - flagitium formidine audere, Tac.: risquer une infâmie pour une lâcheté. - furum aviumque formido, Hor. S. 1, 8, 4: l'effroi des voleurs et des oiseaux. - formidinum terror, Cic.: terreur des fantômes. - Formido, Hyg.: la Peur (déesse).* * *[st1]1 [-] formīdo, āre, āvi, ātum: - tr. - redouter, craindre. - ne formida, Plaut.: n'aie pas peur. - illum male formidabam, Plaut.: il m'inspirait une terrible crainte. - ipse se cruciat, omnia formidat, Cic.: il se tourmente, il a peur de tout. - si isti formidas credere, Plaut.: si tu as peur de lui faire crédit. - formido ne...: je crains que... ne... - formido ne hic me tibi arbitretur suasisse sibi ne crederes, Plaut. As.: je crains qu'il ne pense que je t'ai persuadé de ne pas avoir confiance en lui. - formidare alicui rei, Plaut.: trembler pour qqch. - auro formidat, Plaut.: il tremble pour son or. [st1]2 [-] formīdo, ĭnis, f.: - [abcl][b]a - peur, crainte, épouvante, effroi, terreur. - [abcl]b - épouvantail (employé pour la chasse), objet de terreur.[/b] - formidinem injicere (inferre, facere, incutere): faire peur, causer de l'effroi. - flagitium formidine audere, Tac.: risquer une infâmie pour une lâcheté. - furum aviumque formido, Hor. S. 1, 8, 4: l'effroi des voleurs et des oiseaux. - formidinum terror, Cic.: terreur des fantômes. - Formido, Hyg.: la Peur (déesse).* * *Formido, pen. prod. formidinis, foem. gen. Cic. Crainte.\Plenus formidinis homo. Cic. Plein de frayeur, Effrayé.\Nigra formidine caligans lucus. Virgil. Un bois obscur et tenebreux, faisant frayeur à cause de sa noirceur.\Perpetua soluent formidine terras. Virgilius. Delivreront de crainte.\Cassa formidine torpens. Lucret. De crainte vaine.\Formido, formidas, penul. prod. formidare. Cic. Craindre, Redoubter.\Formido mihi. Plaut. Je crains que mal ne m'advienne.\Formidat auro. Plaut. Il craind qu'on ne luy desrobbe son or.\Formido malum. Plautus, - formido male Ne ego nomen commutem meum. Plaut. J'ay grand paour que, etc. -
7 rischiare
rischiare v. ( rìschio, rìschi) I. tr. risquer: ha rischiato la vita per salvare l'amico il a risqué sa vie pour sauver son ami. II. intr. (aus. avere) risquer: rischiare di fare qcs. risquer de faire qqch.; rischiare di perdere tutto risquer de tout perdre. III. intr.impers. (aus. essere) risquer (aus. avoir): rischia di nevicare il risque de neiger. -
8 Ganzes
Ganze(s)}Gạ nze(s)Wendungen: aufs Ganze gehen (umgangssprachlich) risquer le tout; es geht ums Ganze risquer le tout pour le tout -
9 waagschaal
♦voorbeelden:zijn leven in de waagschaal stellen • risquer sa vie -
10 alles
1 tout♦voorbeelden:alles op alles zetten • 〈m.b.t. risico〉 risquer le tout pour le tout; 〈m.b.t. inspanning〉 faire le maximumvan alles (en nog wat) • toutes sortes de chosesvóór alles • avant tout -
11 alles op alles zetten
alles op alles zetten————————alles op alles zettenfaire l'impossible (pour que <+ aanvoegende wijs>) -
12 worth
A n ¢1 Fin (measure, quantity) five/a hundred pounds' worth of sth pour cinq/cent livres de qch ; thousands of pounds' worth of damage des milliers de livres de dégâts ; a day's worth of fuel un jour de combustible ; a week's worth of supplies une semaine de provisions ; to get one's money's worth en avoir pour son argent ;2 (value, usefulness) (of object, person) valeur f ; what's its precise worth? quelle est sa valeur précise? ; of great worth de grande valeur ; of little worth de peu de valeur ; of no worth sans valeur ; people of worth in the community des gens de valeur dans la communauté ; what is its worth in pounds? combien cela fait-il en livres sterling? ; to prove one's worth démontrer sa valeur ; to see the worth of sth voir ce que vaut qch.1 ( of financial value) to be worth sth [object] valoir qch ; the pound is worth 1.57 euro la livre vaut 1,57 euro ; the land is worth millions les terres valent des millions ; what ou how much is it worth? combien cela vaut-il? ; it's not worth much ça ne vaut pas grand-chose ; it's worth a lot/more ça vaut beaucoup/plus ; he is worth £50,000 sa fortune s'élève à 50 000 livres ;2 ( of abstract value) to be worth sth valoir qch ; two hours' solid work is worth a day's discussion deux heures de travail intensif valent une journée de discussion ; an experienced worker is worth three novices un travailleur expérimenté vaut trois débutants ; unsubstantiated reports are not worth much/are worth nothing les rapports sans fondement concret ne valent pas grand-chose/ne valent rien ; it's as much as my job's worth to give you the keys je risque mon emploi si je te donne les clés ; it's more than my life's worth to… hum je ne vais pas risquer ma peau pour… ; the contract isn't worth the paper it's written on le contrat ne vaut pas le papier sur lequel il est écrit ; the house/car is only worth what you can get for it la maison/voiture ne vaut que ce qu'elle vaut ; to be worth a mention mériter une mention or d'être mentionné ; to be worth a try valoir la peine d'essayer ; to be worth a visit/the time/the effort valoir une visite/le temps/l'effort ; to be worth it valoir la peine ; it was a long journey/a lot of money: was it worth it? c'était un long voyage/ça a coûté cher: est-ce que ça en valait la peine? ; I won't pay the extra/complain, it's not worth it je ne paierai pas le supplément/je ne me plaindrai pas, ça n'en vaut pas la peine ; don't get upset, he's not worth it ne te fâche pas, il n'en vaut pas la peine ; to be worth doing valoir la peine d'être fait ; the book is/isn't worth reading le livre vaut/ne vaut pas la peine d'être lu ; is life worth living? est-ce que la vie vaut la peine d'être vécue? ; that suggestion/idea is worth considering la suggestion/l'idée mérite réflexion ; that's worth knowing cela est utile à savoir ; everyone worth knowing had left town tous ceux qui comptaient avaient quitté la ville ; what he doesn't know about farming isn't worth knowing il sait tout ce qu'on peut savoir sur le travail à la ferme ; those little pleasures that make life worth living ces petits plaisirs qui donnent un sens à la vie ; it is/isn't worth doing ça vaut/ne vaut pas la peine de faire ; is it worth paying more? vaut-il la peine de payer plus ? ; it's worth knowing that… il est utile de savoir que… ; it could be worth consulting your doctor ça vaudrait peut-être la peine de consulter votre médecin.for all one is worth de toutes ses forces ; for what it's worth pour ce que cela vaut ; and that's my opinion for what it's worth et voilà mon avis, prenez-le pour ce qu'il vaut ; to be worth sb's while valoir le coup ; I decided it was/wasn't worth my while to… j'ai décidé que ça valait/ne valait pas le coup de… ; if you come I'll make it worth your while si tu viens, tu ne le regretteras pas ; if a job's worth doing it's worth doing well ce qui vaut la peine d'être fait vaut la peine d'être bien fait ; ⇒ bush, candle. -
13 to go for broke
fam. risquer le tout pour le tout; jouer son va-toutEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to go for broke
-
14 Gänze
'gantsən1) tout m, totalité f, ensemble m2)aufs Ganze gehen — mettre le paquet, risquer le tout pour le tout
Es geht ums Ganze. — Ça passe ou ça casse.
GänzeGạ̈ nze <->intégralité Feminin; Beispiel: in seiner/ihrer Gänze (gehobener Sprachgebrauch) dans son intégralité -
15 spel
♦voorbeelden:gevaarlijk spel spelen • jouer un jeu dangereuxgewaagd, grof, hoog spel spelen • jouer gros jeuzijn verbeelding vrij spel laten • donner libre cours à son imaginationiemand vrij spel laten • laisser le champ libre à qn.vrij spel hebben • avoir les mains libreshet spel heeft nu wel lang genoeg geduurd • le manège a assez durédit paneel heeft te veel spel • ce panneau a trop de jeuhij maakt van alles een spel • il prend tout à la légère〈 figuurlijk〉 een spel met iemand spelen • se payer la tête de qn.een fraai uitgevoerd spel • un jeu joliment faitiets op het spel zetten • mettre qc. en jeu 〈 ook figuurlijk〉〈 spreekwoord〉 ongelukkig in het spel, gelukkig in de liefde • malheureux au jeu, heureux en amoureen mooi spel hebben • avoir un beau jeude Olympische Spelen • les Jeux olympiques (< afkorting> J.O.)het spel gewonnen geven • abandonner la partiehet spel winnen • gagner la partieeen spel van drie uur • une partie de trois heures¶ een spel van kat en muis spelen • jouer avec qn. comme un chat avec une sourisbuiten spel blijven • rester sur la touchein het spel zijn • être en jeuer is een vergissing in het spel • il y a (un) malentendualles op het spel zetten • risquer le tout pour le toutuw toekomst staat op het spel • il y va de votre avenir -
16 vsadit vše na jednu kartu
vsadit vše na jednu kartujouer son va-toutrisquer le tout pour le toutTschechisch-Französisch Wörterbuch > vsadit vše na jednu kartu
-
17 Karte
'kartəf1) ( Eintrittskarte) billet m, ticket m2) ( Ansichtskarte) carte postale f3) ( Landkarte) carte géographique f4) ( Speisekarte) menu m, carte f5) ( Spielkarte) carte à jouer fjdm in die Karte n schauen — voir clair dans le jeu de qn
KarteKạ rte ['kartə] <-, -n>carte Feminin; Beispiel: Karten spielen jouer aux cartesWendungen: gute/schlechte Karten haben avoir de bonnes chances/peu de chances -
18 es geht ums Ganze
es geht ums Ganzerisquer le tout pour le tout -
19 alles in de waagschaal stellen
alles in de waagschaal stellen -
20 alles op het spel zetten
alles op het spel zetten
См. также в других словарях:
Risquer le tout pour le tout — ● Risquer le tout pour le tout s engager à fond, en mobilisant toutes ses ressources, pour en finir avec quelqu un ou avec quelque chose … Encyclopédie Universelle
risquer — [ riske ] v. tr. <conjug. : 1> • 1604; pron. 1577; de risque 1 ♦ Exposer à un risque, mettre en danger. ⇒ aventurer, hasarder. Risquer sa vie : s exposer à la mort. « il risqua, pour cette femme tremblante, sa popularité, sa destinée, sa… … Encyclopédie Universelle
tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin … Encyclopédie Universelle
pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… … Encyclopédie Universelle
tout-Paris — tout [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ … Encyclopédie Universelle
risquer — Risquer. v. a. Hazarder, mettre en danger. Risquer sa vie, son honneur, son argent. vous risquez de beaucoup perdre, pour peu gagner. risquer le tout pour le tout. vous ne sçauriez faire cela sans risquer … Dictionnaire de l'Académie française
RISQUER — v. a. Hasarder, mettre en danger. Risquer sa vie, son honneur, sa réputation, son argent. Songez vous bien à la grande somme que vous risquez ? Prov., Qui ne risque rien, n a rien. Risquer le tout pour le tout, Risquer beaucoup, dans un cas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RISQUER — v. tr. Hasarder, exposer à un danger possible, à une chance douteuse. Risquer sa vie, son honneur, sa réputation, son argent. Songez vous bien à la grosse somme que vous risquez? Se risquer dans une affaire. N’allez pas vous risquer dans cette… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
risquer — (ri ské), je risquais, nous risquions, vous risquiez ; que je risque, que nous risquions, que vous risquiez, v. a. 1° Exposer au hasard d un péril. Risquer sa vie, son honneur. • Il risqua de nouveau le gain qu il avait fait, LA FONT. Fabl.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Tout le monde veut prendre sa place — Genre Jeu télévisé Périodicité Quotidienne Création Jean Michel Salomon et Romain Cousi … Wikipédia en Français